線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 7:11 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們倒說:「人若對父親或母親說:我所當奉養你的,已經作了各耳板」(就是供獻上帝的意思。)

參見章節

更多版本

當代譯本

你們卻認為人若對父母說,『我把供養你們的錢財已經全部奉獻給上帝了』,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

而你們卻說:『若有人對父親或母親說:原該孝敬你的那一份已成了〈科爾班〉,就是成了獻儀』,

參見章節

新譯本

你們倒說:‘人對父母說,我應該給你的供奉,已經作了各耳板’,

參見章節

中文標準譯本

你們卻說『如果一個人對父親或母親說:我本該給你的,已經做了「各爾板」——這意思是「聖殿奉獻」,

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們倒說:『人若對父母說:我所當奉給你的,已經作了各耳板』(各耳板就是供獻的意思),

參見章節

新標點和合本 神版

你們倒說:『人若對父母說:我所當奉給你的,已經作了各耳板』(各耳板就是供獻的意思),

參見章節
其他翻譯



馬可福音 7:11
6 交叉參考  

你們倒說:無論何人,對父親或是母親說,我所當奉養你的,已經獻給上帝了。


你們又說:凡指著壇起誓的,這算不得甚麼;凡指著壇上的禮物起誓的,他就該遵守。


大祭司把那銀子拾起來,說:「這是賣命的銀子,不可放在聖庫裏。」


以後,你們就任憑他不去奉養父母: