線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 16:1 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

過了安息日,抹大拉的瑪利亞,和雅各的母親瑪利亞並撒羅米,買了香料,要去撒耶穌的身體。

參見章節

更多版本

當代譯本

過了安息日,抹大拉的瑪麗亞、雅各的母親瑪麗亞和撒羅米買了香料,要去抹耶穌的遺體。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

安息日一過,瑪德蓮的瑪利亞,雅各的母親瑪利亞及莎羅美買了香油為了去塗抹耶穌。

參見章節

新譯本

過了安息日,抹大拉的馬利亞、雅各的母親馬利亞和撒羅米,買了香膏,要去膏耶穌。

參見章節

中文標準譯本

安息日一過,茉大拉的瑪麗亞、雅各的母親瑪麗亞和莎羅美就買了香料,要去膏抹耶穌。

參見章節

新標點和合本 上帝版

過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米,買了香膏要去膏耶穌的身體。

參見章節

新標點和合本 神版

過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米,買了香膏要去膏耶穌的身體。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 16:1
19 交叉參考  

耶穌在伯大尼那長過大痲瘋的西門家裏,吃飯的時候,有一個婦人,拿著一玉瓶極貴的香水來,打開瓶,把香水澆在耶穌頭上。


她所做的,是盡她所能的,她預先澆在我身上,正是作我的安葬禮了。


還有些婦人,在旁邊望著:內中有抹大拉的瑪利亞也有小雅各和約西的母親瑪利亞並撒羅米。


到了晚上,因為當日是預備日,就是安息日的前一日。


抹大拉的瑪利亞,和約西的母親瑪利亞,都看見他安放的地方。


安息的第一日清早,日出的時候,她們到了墳墓那裏。


她們就出了墳墓,跑回去,又驚慌,又發抖:因為害怕,一點也沒有告訴人。


那日是預備日,安息日也快到了。


她們就回去預備了香料沒藥,既逢安息日,就照例息工。


安息的第一日,黎明的時候,那些婦女帶著所預備的香料,來到墳墓那裏。


站在耶穌十字架旁邊的,有他母親和母親的姊妹,革流巴的妻子瑪利亞,並抹大拉的瑪利亞。


猶太人因當日是預備的日子,又因那安息日是個大日子,就求彼拉多派人去打斷他們的腿,把屍身拿去,免得當安息日留在十字架上。