線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 12:17 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

耶穌說:「那末,既是該撒的,自然要納給該撒;上帝的自然也要供奉上帝了。」他們就都詫異他。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌說:「屬於凱撒的東西應該給凱撒,屬於上帝的東西應該給上帝。」 他們聽了這話,都很驚奇。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌就對他們說:「屬凱撒的,你們就還給凱撒;屬上帝的,你們就還給上帝。」他們對他都感到非常驚異。

參見章節

新譯本

耶穌說:“凱撒的應當歸給凱撒, 神的應當歸給 神。”他們就對他十分驚奇。

參見章節

中文標準譯本

耶穌對他們說:「凱撒的歸給凱撒;神的歸給神。」這使他們感到驚奇。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說:「凱撒的物當歸給凱撒,上帝的物當歸給上帝。」他們就很希奇他。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說:「凱撒的物當歸給凱撒,神的物當歸給神。」他們就很希奇他。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 12:17
22 交叉參考  

他們說:該撒的(指羅馬皇帝)。耶穌說:「那末,既是該撒的,當然要納給該撒;上帝的,當然也要奉給上帝了。……」


他們聽了,很希奇,就退後走開了。


大眾聽了這話,都很驚奇他的教訓。


沒有一個能回答一句,從此以後,再沒有人敢問他甚麼。


耶穌聽見就稱奇,向那跟著他的人說:「我切實告訴你們:這樣大的信心,就是在以色列人中,我也未曾見過。


他們就拿了來,耶穌問他們說:「這錢上的像和號是誰的呢?」他們說:「是該撒的。」


你要用全心,全性,全意,全力,敬愛主你的上帝。』


就對他們說:「那末歸皇帝的,就該供給皇帝;歸於上帝的,就該供奉上帝了。」


所以弟兄們!我本著上帝的慈悲勸你們,將自己的身體獻上,當作生活聖潔的祭物,是上帝所喜悅的:你們這樣事奉上帝,乃是理所當然的。


凡是當得的,你們就給他:當得糧,就納糧;當得稅,就納稅;當敬畏,就敬畏;當尊重,就尊重。


也不要獻肢體給罪作不義的器具:倒要像從死裏復生的人,獻自己給上帝,叫肢體對上帝作義的器具。


務要看重眾人,親愛教中的弟兄,敬畏上帝,尊重君王。