線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 6:34 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們只借給那能償還你們的,有甚麼恩慈呢?就是罪惡人,也借給罪惡人,要如數收回。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果你們借錢給人,指望收回,有什麼功勞呢?即使罪人也會借給罪人,日後再如數收回。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

如果你們只借給那些有希望償還的人,有甚麼恩德呢?因為連罪人也借給罪人,為了要如數收回。

參見章節

新譯本

如果借給人,又指望向人收回,那有甚麼好處呢?罪人也借給罪人,要如數收回。

參見章節

中文標準譯本

如果你們借東西,只借給那些有指望能從他們收取的人,那有什麼可稱讚的呢?就是罪人也借給罪人,為要如數收回。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們若借給人,指望從他收回,有甚麼可酬謝的呢?就是罪人也借給罪人,要如數收回。

參見章節

新標點和合本 神版

你們若借給人,指望從他收回,有甚麼可酬謝的呢?就是罪人也借給罪人,要如數收回。

參見章節
其他翻譯



路加福音 6:34
5 交叉參考  

有求你的,就給他;有向你借貸的,不可推辭。


你們只善待那善待你們的,有甚麼恩慈呢?就是罪惡人,也是這裏行。


你們卻要愛你們的仇敵,善待他們:並且借給人,不望人償還,你們的價值就大了,你們也當成為至高者的兒子:因為 他是恩待那些忘恩的和作惡的。