線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 17:33 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

凡貪戀生命的倒要失了生命;凡不顧生命的,倒保全了生命。

參見章節

更多版本

當代譯本

凡想保全生命的,必喪失生命;凡喪失生命的,必保全生命。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

不論誰,若想保全自己的性命,將喪失性命;凡喪失性命的,將保存性命。

參見章節

新譯本

凡是想保全生命的,必喪掉生命;凡是犧牲生命的,卻必保全生命。

參見章節

中文標準譯本

凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡失去自己生命的,將保存生命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。

參見章節

新標點和合本 神版

凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。

參見章節
其他翻譯



路加福音 17:33
7 交叉參考  

顧全生命的,將要喪失生命;為我喪失生命,才是顧全生命的。」


凡要顧全自己生命的,將要喪失生命;凡為我捨掉生命的,將要得著生命。


我告訴你們:當那夜裏,兩個人在一張床上,取去一個,留下一個;


愛惜自己活命的,就失喪活命;在今世不愛惜自己活命的,才能保全他的生命到永遠。


你將要受的苦,你不要怕:魔鬼將要把你們中間幾個人下在監裏,叫你們受試煉,你們要受患難十日,你務要至死忠心,我就賜給你生命的冠冕。