線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 9:26 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

他們問他說:「他是對你怎麼做的?是怎麼把你的眼睛治開了呢?」

參見章節

更多版本

當代譯本

他們就問他:「祂向你做了些什麼?祂是怎樣治好你眼睛的?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們問他:「他給你做了甚麼?怎樣開了你的眼睛?」

參見章節

新譯本

他們就問:“他向你作了甚麼呢?他怎樣開了你的眼睛呢?”

參見章節

中文標準譯本

他們問:「他對你做了什麼?怎麼開了你的眼睛?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們就問他說:「他向你做甚麼?是怎麼開了你的眼睛呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

他們就問他說:「他向你做甚麼?是怎麼開了你的眼睛呢?」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 9:26
7 交叉參考  

文士和法利賽人,窺探耶穌在安息日醫病不醫,意思要趁機告他。


他們問他說:「既是你,你的眼睛,怎麼能開的呢?」


法利賽人問他說:「你是怎麼能看見的呢?」他說:「耶穌把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就能看見了。」


他說:「是罪人不是,我卻不知道:但有一件事我的確知道,從前我是個瞎子,現在竟然能看見了。」


他回答說:「我才告訴過你們,你們不肯聽;為甚麼又要聽呢?難道你們也想要作他的門徒麼?」