線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 6:36 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

但我對你們說過,你們已經看見了,還是不信。

參見章節

更多版本

當代譯本

但我對你們說過,你們雖然親眼看見我,還是不信。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但我已對你們說過:你們已見過我,可是仍然不信。

參見章節

新譯本

但我告訴你們,你們雖然見了我,還是不信。

參見章節

中文標準譯本

但是我告訴過你們,你們雖然看到了我,還是不信。

參見章節

新標點和合本 上帝版

只是我對你們說過,你們已經看見我,還是不信。

參見章節

新標點和合本 神版

只是我對你們說過,你們已經看見我,還是不信。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 6:36
9 交叉參考  

亞伯拉罕說:若不聽摩西和眾先知,縱然有一個從死裏復活的去,他們也不聽勸。」


耶穌說了這話,就離開他們,自己隱避了。雖然在你們面前,顯了這許多的靈驗,他們還是不相信。


若我在他們中間,沒有行別人未曾行過的事,他們就算是無罪的:但如今卻連我和我的父,他們也看見,也恨惡了!


耶穌回答說:「我切實告訴你們:你們來找我,並不是因為看見靈驗,乃是因為吃餅得飽。


他們又問他說:「你顯甚麼靈驗叫我們看見就相信呢?你做甚麼事呢?


凡父所賜給我的,都必向我來;凡向我來的人,我總不棄絕他。


因為我父的意思,就是叫凡見子而信的人得著永生;到末日我要叫他復活。」


但你們中間,有人不信。」(因為耶穌從起頭,就知道那些不信他的,和那位要賣他的。)