線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 5:4 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

若寡婦有兒女,或有孫子孫女,教他們自己先在家裏學習盡孝,報答親恩:這是在上帝面前所歡喜的。

參見章節

更多版本

當代譯本

寡婦如果有兒孫,就要叫她們的兒孫在家中學習盡孝道,奉養她們,以報答養育之恩,這是上帝所悅納的。

參見章節

新譯本

寡婦若有兒孫,就應當讓兒孫先在自己家裡學習孝道,報答親恩,因為這在 神面前是蒙悅納的。

參見章節

中文標準譯本

不過一個寡婦如果有兒女或孫兒女,就應當讓他們先學會孝敬自己的家人,報答親恩,因為這在神面前是蒙悅納的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學着行孝,報答親恩,因為這在上帝面前是可悅納的。

參見章節

新標點和合本 神版

若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學着行孝,報答親恩,因為這在神面前是可悅納的。

參見章節

和合本修訂版

寡婦若有兒女,或有孫兒女,要讓兒孫先在自己家中學習行孝,報答親恩,因為這在上帝面前是可蒙悅納的。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 5:4
18 交叉參考  

他就同他父母回拏撒勒去,順服他們:他母親把這些話都默記在心裏。


這是好的,在上帝我們的救主面前,是蒙喜悅的;


信主的婦女,若家中有寡婦,自己當接濟她,免得累著教會,好叫教會能接濟那實在無倚靠的寡婦。


這等人的口,必須塞住;他們為貪不義之財,拿那不該教導的教導人,擾亂人的全家。