線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 2:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們從前不是子民,現在卻是上帝的子民了;從前是未蒙憐恤的,現在卻已經蒙憐恤了。

參見章節

更多版本

當代譯本

從前你們不是上帝的子民,現在卻作了祂的子民;從前你們未蒙憐憫,現在卻蒙了憐憫。

參見章節

新譯本

“你們從前不是子民, 現在卻是 神的子民; 從前未蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。”

參見章節

中文標準譯本

你們從前不是子民, 但如今卻是神的子民; 從前沒有蒙憐憫, 但如今卻蒙了憐憫。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們從前算不得子民, 現在卻作了上帝的子民; 從前未曾蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。

參見章節

新標點和合本 神版

你們從前算不得子民, 現在卻作了神的子民; 從前未曾蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。

參見章節

和合本修訂版

「你們從前不是子民, 現在卻成了上帝的子民; 從前未曾蒙憐憫, 現在卻蒙了憐憫。」

參見章節
其他翻譯



彼得前書 2:10
10 交叉參考  

我再說以色列人豈不明白麼?先有摩西說:『我將用那不算子民的,觸動你們發憤;我要用那無知的民,觸動你們發怒。』


就如你們從前沒有信服上帝,如今卻因他們不順服,你們倒蒙了憐恤。


論到童身的人,我沒有奉主的命:但我既蒙憐恤,能作忠心的僕人,就表示自己的意見


我從前是褻瀆上帝的,逼迫人的,侮慢人的:然而我還蒙了憐憫,因為我是在不信的時候,不明白而做的。


所以我們只管放膽的來到恩座前,領受憐恤和恩惠,得到恰巧的救助。