線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦後書 2:3 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

無論怎麼樣,你們萬不可受人迷惑:因為那日子以前,必有離經叛道的事,並有那大罪人(就是沉淪之子)被揭露出來。

參見章節

更多版本

當代譯本

不管別人用什麼詭計,你們都不要上當。因為那日子來臨之前,必有離經叛道的事發生,而那不法之徒,就是那註定滅亡的人也要出現。

參見章節

新譯本

不要讓人用任何方法迷惑了你們,因為主的日子來到以前,必定有背道的事,並且那不法的人,就是那沉淪之子,必定顯露出來。

參見章節

中文標準譯本

不要讓任何人用任何方法把你們欺騙了;因為那日子來臨以前,必定先有離道反教之事來到,並且那不法之人,就是那滅亡之子也會被顯露出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。

參見章節

新標點和合本 神版

人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。

參見章節

和合本修訂版

不要讓任何人用甚麼法子欺騙你們,因為那日子以前必有叛教的事,並有那不法的人,那沉淪之子出現。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦後書 2:3
17 交叉參考  

我與他們同在的時候,也用你所賜給我的名分,保護看顧他們,其中除了那滅亡的人,沒有一個滅亡的,為要成全聖經上的話。


你們豈不知不義的人,不得承受上帝的國麼?不要自欺:無論是淫亂的,是拜偶像的,是姦淫的,是作孌童的,是親男色的,


不要被人虛浮的話迷惑你們:因為上帝的忿怒,必因此臨到那些悖逆之子。


孩子們哪!現在是末時了,正如你們曾聽說那反基督的要來,現今已經有好些反基督的出來了,從此我們就知道這正是末時了。


凡靈不這樣承認耶穌的,就不是出於上帝,這就是那反基督的靈,你們聽說牠要來,現今已經在世界了。


那有而無有的獸,就是第八個,也和那七個同列:並且要歸於滅亡。


你所看見的野獸,從前有,如今沒有;並且將要從無底坑裏上來,又要歸於滅亡。住在地上的人,從創世以來,凡名字沒有記在生命册上的,見這獸是有而無有,以後再有的,就都要希奇。(