線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 3:12 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

人無論用金子,銀子,寶石,木料,乾草,蘆柴,建造在這根基上。

參見章節

更多版本

當代譯本

人們用金、銀、寶石、草、木或禾稭在這根基上建造,

參見章節

新譯本

如果有人用金、銀、寶石、草、木、禾稭,在這根基上建造,

參見章節

中文標準譯本

如果有人用金、銀、寶石,木、草、禾秸在那根基上建造,

參見章節

新標點和合本 上帝版

若有人用金、銀、寶石、草木、禾稭在這根基上建造,

參見章節

新標點和合本 神版

若有人用金、銀、寶石、草木、禾稭在這根基上建造,

參見章節

和合本修訂版

若有人用金銀、寶石,草木、禾秸,在這根基上建造,

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 3:12
33 交叉參考  

就是你們中間,也有人要起來,說悖謬的話,要引誘信徒跟從他們。


我勸弟兄們要留意那些挑撥你們的,引你們跌倒,違背你們所學的道,你們要躲避他們。


因為那立好的根基,就是基督耶穌:此外沒有人能再立別的根基。


但各人的工程,必要顯露:因為那日子要顯明他,又因在火裏發現,那火就要試驗各人的工程如何?


我們不像那許多人,假充傳上帝的道,乃是出於誠心,更是出於上帝,在上帝面前並在基督裏講道。


乃是將那暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不妄講上帝的道;只要表彰真理,薦自己給眾人的良心,在上帝面前。


你們要當心,不要被人用他謬誤的哲學和妄言所搖奪,他們只照著人間的遺傳,和世上的蒙學,並不遵照基督:


若有人講異端,不順從純正的道,(就是我們主基督耶穌的道;)又不服從那按著敬虔的教訓。


在大家宅裏,不但有金器,銀器,也有木器,瓦器;有作尊貴用的,有不作尊貴用的。


只是作惡的和迷惑人的,惡跡必越發增長,欺人的,也必被欺。


就是常常學習,對於真理是終久不能透徹。


因為將來人必厭煩純正的教訓,就隨著自己的情慾,增添好些師傳,專喜悅動聽的言語。


你們不要被那繁雜怪異的教訓引誘了去:因為人心靠恩得以堅固,比靠飲食還好;那素來講究飲食的,未曾得著益處。


叫你們的信心既然煉成了,就比那經火煉仍然能銷燬的金子,更顯寶貴,到了基督耶穌顯明的時候,就能得著稱讚,榮耀,尊貴。


然而有幾件事我要指責你:就是你那裏有些人服從巴蘭的教訓,這巴蘭曾叫巴力將絆腳石放在以色列人腳前,就是叫他們吃祭偶像的食物,犯姦淫。


牆是碧玉建的,城是精金的,如同清淨的玻璃。


我勸你買我這火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥擦你的眼睛,叫你能看見。