線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 4:17 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

有些人對你們熱心,卻不是好意;乃是要離間你們,叫你們熱心待他們的。

參見章節

更多版本

當代譯本

那些人非常熱心地對待你們,其實他們心懷不軌,想要離間你們和我們的關係,使你們熱心地對待他們。

參見章節

新譯本

那些人熱心待你們,並不是出於好意,而是想你們和我疏遠,好使你們熱心待他們。

參見章節

中文標準譯本

那些人對你們熱心,並不是出於好意,而是想要離間你們,好讓你們對他們熱心。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那些人熱心待你們,卻不是好意,是要離間你們,叫你們熱心待他們。

參見章節

新標點和合本 神版

那些人熱心待你們,卻不是好意,是要離間你們,叫你們熱心待他們。

參見章節

和合本修訂版

那些熱心待你們的人,不懷好意,是要隔絕你們,好使你們熱心待他們。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 4:17
14 交叉參考  

你們有禍了!你們這些虛假的文士,和法利賽人哪!因為你們走遍海洋陸地,去勾引一個人入教;既入了教,卻叫他做地獄之徒,比你們還要加倍。


他們對於上帝有熱心,這是我所能見證的,但他們不按著真知識。


因為這等人,不事奉我們的主基督,只顧自己吃喝,用花言巧語誘惑那些好人的心。


我稱讚你們:因為你們記念我的一切事,正如我所傳給你們的,你們也守住了。


你們有些人自高自大,因為我不到你們那裏去。


你們已經飽足了,已經豐富了,不靠我們已經掌權了,我巴不得你們果真掌權,叫我們與你們一同掌權。


我只怕你們的赤心入了偏邪,失去那對基督純一清潔的意念,好像蛇用詭詐誘惑夏娃的一樣。


如今我告訴你們真情,難道因此成了你們的仇敵麼?


常為善事熱心待人,原是好的,不獨我和你們同在的時候才這樣。


別人都打算自己的事,並不打算基督耶穌的事。


他們說虛妄誇張的話,憑肉體的情慾,用邪淫引誘那些從妄行裏才逃出來的人。


他們因存貪心,就用奉承造作的言語,在你們身上取利,他們的刑罰,自古以來並無止息,他們的滅亡必不遲延。