線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




阿摩司書 2:16 - 新標點和合本 神版

到那日,勇士中最有膽量的, 必赤身逃跑。 這是耶和華說的。

參見章節

更多版本

當代譯本

到那日,最勇猛的戰士也要赤身逃命。 這是耶和華說的。

參見章節

新譯本

到那日,最勇敢的戰士, 也是赤身逃跑。’ 這是耶和華的宣告。”

參見章節

新標點和合本 上帝版

到那日,勇士中最有膽量的, 必赤身逃跑。 這是耶和華說的。

參見章節

和合本修訂版

到那日,勇士中最有膽量的, 必赤身逃跑。」 這是耶和華說的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

在那一天,最勇敢的戰士也要丟掉武器,倉惶逃命。」上主這樣宣布了。

參見章節

北京官話譯本

到那日勇士中最有膽量的、也必赤身逃跑。這是主說的。

參見章節
其他翻譯



阿摩司書 2:16
5 交叉參考  

心中勇敢的人都被搶奪; 他們睡了長覺,沒有一個英雄能措手。


加略被攻取,保障也被佔據。 到那日,摩押的勇士心中疼痛如臨產的婦人。


他卻丟了麻布,赤身逃走了。


只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅億的帳棚,因為夏瑣王耶賓與基尼人希百家和好。