線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 30:2 - 新標點和合本 神版

我比眾人更蠢笨, 也沒有人的聰明。

參見章節

更多版本

當代譯本

我比眾人都愚蠢, 不具備人的悟性。

參見章節

新譯本

“我比眾人更愚頑, 也沒有聰明。

參見章節

中文標準譯本

我實在比別人更愚拙, 也沒有世人的悟性;

參見章節

新標點和合本 上帝版

我比眾人更蠢笨, 也沒有人的聰明。

參見章節

和合本修訂版

我比眾人更像畜牲, 也沒有人的聰明。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我像畜類,不像人; 我沒有人所具有的智能。

參見章節
其他翻譯



箴言 30:2
14 交叉參考  

他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。


我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。


畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。


喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。


雅基的兒子亞古珥的言語就是真言。 這人對以鐵和烏甲說:


說:我怎麼恨惡訓誨, 心中藐視責備,


那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王-萬軍之耶和華。」


各人都成了畜類,毫無知識; 各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧。 他所鑄的偶像本是虛假的, 其中並無氣息,


弟兄們,我不願意你們不知道這奧祕(恐怕你們自以為聰明),就是以色列人有幾分是硬心的,等到外邦人的數目添滿了,


人不可自欺。你們中間若有人在這世界自以為有智慧,倒不如變作愚拙,好成為有智慧的。


若有人以為自己知道甚麼,按他所當知道的,他仍是不知道。


你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜與眾人、也不斥責人的神,主就必賜給他。