Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 8:2 - 新標點和合本 神版

2 若有人以為自己知道甚麼,按他所當知道的,他仍是不知道。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 若有人自以為知道些什麼,其實他仍未達到真正知道的地步。

參見章節 複製

新譯本

2 如果有人自以為知道些甚麼,那麼,他應該知道的,他還是不知道。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 如果有人自以為知道了什麼,照著應該知道的,他還是不知道。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 若有人以為自己知道甚麼,按他所當知道的,他仍是不知道。

參見章節 複製

和合本修訂版

2 若有人自以為知道甚麼,他其實仍不知道他所應當知道的。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

2 那自以為知道一些什麼的,實際上還不知道他所該知道的。

參見章節 複製




哥林多前書 8:2
9 交叉參考  

你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。


弟兄們,我不願意你們不知道這奧祕(恐怕你們自以為聰明),就是以色列人有幾分是硬心的,等到外邦人的數目添滿了,


我們如今彷彿對着鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。


人不可自欺。你們中間若有人在這世界自以為有智慧,倒不如變作愚拙,好成為有智慧的。


人若無有,自己還以為有,就是自欺了。


跟著我們:

廣告


廣告