線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 24:2 - 新標點和合本 神版

婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。

參見章節

更多版本

當代譯本

她離開後,可以自由再婚。

參見章節

新譯本

她離開夫家以後,就可以去再嫁別人。

參見章節

中文標準譯本

然後她從丈夫的家出來,去歸屬了別的男人,

參見章節

新標點和合本 上帝版

婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。

參見章節

和合本修訂版

婦人若離開夫家以後,去嫁別人,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

假使這女子離開後再跟別人結婚,

參見章節
其他翻譯



申命記 24:2
10 交叉參考  

不可娶寡婦和被休的婦人為妻,只可娶以色列後裔中的處女,或是祭司遺留的寡婦。


寡婦或是被休的婦人,或是被污為妓的女人,都不可娶;只可娶本民中的處女為妻。


不可娶妓女或被污的女人為妻,也不可娶被休的婦人為妻,因為祭司是歸神為聖。


但祭司的女兒若是寡婦,或是被休的,沒有孩子,又歸回父家,與她青年一樣,就可以吃她父親的食物;只是外人不可吃。


寡婦或是被休的婦人所許的願,就是她約束自己的話,都要為定。


只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她作淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。」


耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子;


倘若那不信的人要離去,就由他離去吧!無論是弟兄,是姊妹,遇着這樣的事都不必拘束。神召我們原是要我們和睦。


「人若娶妻以後,見她有甚麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。


後夫若恨惡她,寫休書交在她手中,打發她離開夫家,或是娶她為妻的後夫死了,