帖撒羅尼迦前書 2:6 - 新標點和合本 神版 我們作基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀; 更多版本當代譯本 我們不求得到你們或其他任何人的讚揚, 新譯本 也沒有向你們或別人求取人的榮譽。我們身為基督使徒的,雖然有權利受人尊敬,但我們在你們中間卻是謙和的,就像母親乳養自己的孩子。 中文標準譯本 無論向你們或向其他人,我們也都沒有尋求從人來的榮耀。 新標點和合本 上帝版 我們作基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀; 和合本修訂版 我們作為基督的使徒,雖然可以受人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀,反而在你們當中心存溫柔,如同母親哺乳自己的孩子。 《現代中文譯本2019--繁體版》 我們不求任何人的稱讚,沒有向你們求,也沒有向別人求。 |