線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 3:13 - 新標點和合本 神版

總要趁着還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心裏就剛硬了。

參見章節

更多版本

當代譯本

趁著還有今日,要天天互相勸勉,免得有人被罪迷惑,心裡變得剛硬。

參見章節

新譯本

趁著還有叫作“今天”的時候,總要天天互相勸勉,免得你們中間有人受了罪惡的誘惑,心裡就剛硬了。

參見章節

中文標準譯本

只要日子還被稱為「今天」,你們就要天天互相鼓勵,免得你們當中有人被罪迷惑,心裡剛硬。

參見章節

新標點和合本 上帝版

總要趁着還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心裏就剛硬了。

參見章節

和合本修訂版

總要趁著還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心腸剛硬了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

但是,為了避免你們當中有人為罪所迷惑,心腸剛硬,你們要趁著還有所謂「今天」的時候,天天互相勸勉。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 3:13
13 交叉參考  

心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。


他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」


住在山穴中、居所在高處的啊, 你因狂傲自欺, 心裏說:誰能將我拉下地去呢?


他到了那裏,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人,立定心志,恆久靠主。


因為罪趁着機會, 就藉着誡命引誘我,並且殺了我。


就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的;


你們也曉得,我們怎樣勸勉你們,安慰你們,囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣,


所以,你們當用這些話彼此勸慰。


所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。


務要傳道,無論得時不得時,總要專心,並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人,警戒人,勸勉人。


弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。


但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。