線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 8:13 - 新標點和合本 神版

耶和華就照摩西的話行。凡在房裏、院中、田間的青蛙都死了。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶和華答應了摩西的祈求。在房屋內、院子裡和田野中的青蛙都死了。

參見章節

新譯本

耶和華就照著摩西的話行了;在房屋裡、院子裡和田野中的青蛙都死了。

參見章節

中文標準譯本

耶和華就照著摩西所求的做了。於是在房屋、院子和田野中的青蛙都死了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶和華就照摩西的話行。凡在房裏、院中、田間的青蛙都死了。

參見章節

和合本修訂版

耶和華就照摩西的請求去做;在屋裏、院中、田間的青蛙都死了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主照摩西所求的做了。所有在屋子裡、院子裡,和田裡的青蛙都死了。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 8:13
6 交叉參考  

他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦神殿的事務,


他說一聲,蒼蠅就成羣而來, 並有虱子進入他們四境。


青蛙要離開你和你的宮殿,並你的臣僕與你的百姓,只留在河裏。」


於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求耶和華。


眾人把青蛙聚攏成堆,遍地就都腥臭。