線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 11:14 - 新標點和合本 神版

他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』

參見章節

更多版本

當代譯本

他有話告訴你,能使你和你的全家得救。』

參見章節

新譯本

他有話要告訴你,使你和你全家都可以得救。’

參見章節

中文標準譯本

他有話要對你說,藉這話你和你全家將要得救。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』

參見章節

和合本修訂版

他有話要告訴你,因這些話你和你的全家都可以得救。』

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他有話要對你說,使你和你的全家得救。』

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 11:14
30 交叉參考  

我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的神。


我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」


但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-


他的後裔在世必強盛; 正直人的後代必要蒙福。


行為純正的義人, 他的子孫是有福的!


我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得福樂,


信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。


人子來,為要尋找、拯救失喪的人。」


我也知道他的命令就是永生。故此,我所講的話正是照着父對我所說的。」


但記這些事要叫你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且叫你們信了他,就可以因他的名得生命。


他便知道這正是耶穌對他說「你兒子活了」的時候;他自己和全家就都信了。


叫人活着的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。


西門‧彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢?


他是個虔誠人,他和全家都敬畏神,多多賙濟百姓,常常禱告神。


他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裏去,聽你的話。」


眾先知也為他作見證說:『凡信他的人必因他的名得蒙赦罪。』」


他住在海邊一個硝皮匠西門的家裏,房子在海邊上。」


那人就告訴我們,他如何看見一位天使站在他屋裏,說:『你打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,


她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裏來住」;於是強留我們。


管會堂的基利司布和全家都信了主,還有許多哥林多人聽了,就相信受洗。


因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主-我們神所召來的。」


我也給司提法那家施過洗,此外給別人施洗沒有,我卻記不清。