線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




何西阿書 4:11 - 新標點和合本 神版

姦淫和酒,並新酒, 奪去人的心。

參見章節

更多版本

當代譯本

沉溺酒色,喪失心智。

參見章節

新譯本

淫行、酒和新酒,把人的心奪走了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

姦淫和酒,並新酒, 奪去人的心。

參見章節

和合本修訂版

淫亂。 酒和新酒奪去人的心。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主說:「新酒和陳酒使我的子民神志不清。

參見章節

北京官話譯本

姦淫和濃酒新酒搖奪人心。

參見章節
其他翻譯



何西阿書 4:11
15 交叉參考  

酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。


利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜; 王子說濃酒在那裏也不相宜;


與婦人行淫的,便是無知; 行這事的,必喪掉生命。


勒索使智慧人變為愚妄; 賄賂能敗壞人的慧心。


就是這地的人也因酒搖搖晃晃, 因濃酒東倒西歪。 祭司和先知因濃酒搖搖晃晃, 被酒所困, 因濃酒東倒西歪。 他們錯解默示, 謬行審判。


他們在筵席上 彈琴,鼓瑟,擊鼓,吹笛,飲酒, 卻不顧念耶和華的作為, 也不留心他手所做的。


我在撒馬利亞的先知中曾見愚妄; 他們藉巴力說預言, 使我的百姓以色列走錯了路。


我的民求問木偶, 以為木杖能指示他們; 因為他們的淫心使他們失迷, 他們就行淫離棄神, 不守約束,


他們所行的使他們不能歸向神; 因有淫心在他們裏面, 他們也不認識耶和華。


以法蓮好像鴿子愚蠢無知; 他們求告埃及,投奔亞述。


「你和你兒子進會幕的時候,清酒、濃酒都不可喝,免得你們死亡;這要作你們世世代代永遠的定例。


「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒,並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們;


亞比該到拿八那裏,見他在家裏設擺筵席,如同王的筵席;拿八快樂大醉。亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。