線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 10:1 - 新標點和合本 神版

禍哉!那些設立不義之律例的 和記錄奸詐之判語的,

參見章節

更多版本

當代譯本

制定不義律例、起草不公法令的人啊, 你們有禍了! 你們冤枉窮人, 奪去我子民中困苦者的權利, 擄掠寡婦,搶劫孤兒。

參見章節

新譯本

那些制定奸惡律例的, 和那些記錄詭詐判語的,有禍了!

參見章節

中文標準譯本

禍哉!那些制定邪惡律例、 記錄不義判決的!

參見章節

新標點和合本 上帝版

禍哉!那些設立不義之律例的 和記錄奸詐之判語的,

參見章節

和合本修訂版

禍哉!那些設立不義之律例的, 和記錄奸詐之判詞的,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們遭殃了!你們制訂不公平的法律來壓迫我的子民。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 10:1
39 交叉參考  

有兩個匪徒來,坐在拿伯的對面,當着眾民作見證告他說:「拿伯謗瀆神和王了!」眾人就把他拉到城外,用石頭打死。


不然!你們是心中作惡; 你們在地上秤出你們手所行的強暴。


也不可在爭訟的事上偏護窮人。


「不可在窮人爭訟的事上屈枉正直。


他們在爭訟的事上定無罪的為有罪, 為城門口責備人的設下網羅, 用虛無的事屈枉義人。


惡人有禍了!他必遭災難! 因為要照自己手所行的受報應。


耶和華必審問他民中的長老和首領,說: 吃盡葡萄園果子的就是你們; 向貧窮人所奪的都在你們家中。


禍哉!那些清早起來追求濃酒, 留連到夜深,甚至因酒發燒的人。


禍哉!那些以虛假之細繩牽罪孽的人! 他們又像以套繩拉罪惡,


他們因受賄賂,就稱惡人為義, 將義人的義奪去。


禍哉!那些以房接房, 以地連地, 以致不留餘地的, 只顧自己獨居境內。


就是悖逆、不認識耶和華, 轉去不跟從我們的神, 說欺壓和叛逆的話, 心懷謊言,隨即說出。


無一人按公義告狀, 無一人憑誠實辯白; 都倚靠虛妄,說謊言。 所懷的是毒害; 所生的是罪孽。


那行不義蓋房、行不公造樓、 白白使用人的手工不給工價的有禍了!


他們見窮人頭上所蒙的灰也都垂涎, 阻礙謙卑人的道路。 父子同一個女子行淫, 褻瀆我的聖名。


因為你守暗利的惡規, 行亞哈家一切所行的, 順從他們的計謀; 因此,我必使你荒涼, 使你的居民令人嗤笑, 你們也必擔當我民的羞辱。


以人血建城、 以罪孽立邑的有禍了!


給人酒喝、又加上毒物、 使他喝醉、好看見他下體的有禍了!


對木偶說:醒起! 對啞巴石像說:起來!那人有禍了! 這個還能教訓人嗎? 看哪,是包裹金銀的,其中毫無氣息。


這些國的民豈不都要提起詩歌並俗語譏刺他說: 禍哉!迦勒底人,你增添不屬自己的財物, 多多取人的當頭,要到幾時為止呢?


為本家積蓄不義之財、 在高處搭窩、指望免災的有禍了!


「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在泰爾、西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。


「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。


「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面好看,裏面卻裝滿了死人的骨頭和一切的污穢。


「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們建造先知的墳,修飾義人的墓,說:


人子必要去世,正如經上指着他所寫的;但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」


你們律法師有禍了!因為你們把知識的鑰匙奪了去,自己不進去,正要進去的人你們也阻擋他們。」


祭司長和差役看見他,就喊着說:「釘他十字架!釘他十字架!」彼拉多說:「你們自己把他釘十字架吧!我查不出他有甚麼罪來。」


他父母說這話,是怕猶太人;因為猶太人已經商議定了,若有認耶穌是基督的,要把他趕出會堂。


他們有禍了!因為走了該隱的道路,又為利往巴蘭的錯謬裏直奔,並在可拉的背叛中滅亡了。