線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 3:17 - 新標點和合本 上帝版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,你們要一同效法我,也要向那些以我們為榜樣的人學習。

參見章節

新譯本

弟兄們,你們要一同效法我,也要留意那些照著我們給你們的榜樣而行的人。

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,你們要一同效法我,也要留心看那些像你們一樣,以我們為榜樣行事的人。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些效法我們榜樣的人。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

弟兄姊妹們,你們要繼續效法我。我們已經為你們立了榜樣;你們要學習那些效法我們的人。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 3:17
15 交叉參考  

你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。


弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒、背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。


不拘是猶太人,是希臘人,是上帝的教會,你們都不要使他跌倒;


你們該效法我,像我效法基督一樣。


所以,我求你們效法我。


你們在我身上所學習的,所領受的,所聽見的,所看見的,這些事你們都要去行,賜平安的上帝就必與你們同在。


並且你們在大難之中,蒙了聖靈所賜的喜樂,領受真道就效法我們,也效法了主;


若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。


你們自己原知道應當怎樣效法我們。因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行,


這並不是因我們沒有權柄,乃是要給你們作榜樣,叫你們效法我們。


不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。


從前引導你們、傳上帝之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。


也不是轄制所託付你們的,乃是作羣羊的榜樣。