線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 9:4 - 新標點和合本 上帝版

說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:

參見章節

更多版本

當代譯本

「愚昧人啊,到這裡來吧!」 她又對無知者說:

參見章節

新譯本

“誰是愚蒙人, 可以到這裡來!” 又對無知的人說:

參見章節

中文標準譯本

「誰是無知的人呢? 讓他轉到我這裡來!」 她對那缺乏心智的人說:

參見章節

新標點和合本 神版

說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:

參見章節

和合本修訂版

「誰是愚蒙的人,讓他轉到這裏來!」 又對那無知的人說:

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「無知的人哪,來吧!」又向愚蠢的人說:

參見章節
其他翻譯



箴言 9:4
11 交叉參考  

你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。


耶和華的律法全備,能甦醒人心; 耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。


說:你們愚昧人喜愛愚昧, 褻慢人喜歡褻慢, 愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?


與婦人行淫的,便是無知; 行這事的,必喪掉生命。


見愚蒙人內,少年人中, 分明有一個無知的少年人,


說:愚蒙人哪,你們要會悟靈明; 愚昧人哪,你們當心裏明白。


說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:


在那裏必有一條大道, 稱為聖路。 污穢人不得經過, 必專為贖民行走; 行路的人雖愚昧, 也不致失迷。


那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。


聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來;願意的,都可以白白取生命的水喝。