線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 3:20 - 新標點和合本 上帝版

以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂用知識使深淵裂開, 使天上降下甘露。

參見章節

新譯本

因他的知識,深淵就裂開, 天空也滴下甘露。

參見章節

中文標準譯本

藉著他的知識,深淵就裂開, 雲朵也滴下甘露。

參見章節

新標點和合本 神版

以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。

參見章節

和合本修訂版

以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他的知識使江河湧流; 他使密雲降下甘霖。

參見章節
其他翻譯



箴言 3:20
13 交叉參考  

上帝說:「天下的水要聚在一處,使旱地露出來。」事就這樣成了。


願上帝賜你天上的甘露, 地上的肥土, 並許多五穀新酒。


當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了,


沒有深淵, 沒有大水的泉源,我已生出。


外邦人虛無的神中有能降雨的嗎? 天能自降甘霖嗎? 耶和華-我們的上帝啊, 能如此的不是你嗎? 所以,我們仍要等候你, 因為這一切都是你所造的。


錫安的民哪,你們要快樂, 為耶和華-你們的上帝歡喜; 因他賜給你們合宜的秋雨, 為你們降下甘霖, 就是秋雨、春雨,和先前一樣。


以色列安然居住; 雅各的本源獨居五穀新酒之地。 他的天也滴甘露。