線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 10:16 - 新標點和合本 上帝版

所以你們要將心裏的污穢除掉,不可再硬着頸項。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,你們要洗心革面,不可再頑固不化。

參見章節

新譯本

所以你們要給你們的心行割禮,不可再頑固。

參見章節

中文標準譯本

所以你們要給你們心上的包皮行割禮,不要再硬著頸項。

參見章節

新標點和合本 神版

所以你們要將心裏的污穢除掉,不可再硬着頸項。

參見章節

和合本修訂版

所以你們的心要受割禮,不可再硬著頸項。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

所以從今以後,你們要服從上主,不要再頑固了。

參見章節
其他翻譯



申命記 10:16
13 交叉參考  

你們都要受割禮;這是我與你們立約的證據。


現在不要像你們列祖硬着頸項,只要歸順耶和華,進入他的聖所,就是永遠成聖的居所;又要事奉耶和華-你們的上帝,好使他的烈怒轉離你們。


耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡, 使你可以得救。 惡念存在你心裏要到幾時呢?


猶大人和耶路撒冷的居民哪, 你們當自行割禮,歸耶和華, 將心裏的污穢除掉; 恐怕我的忿怒因你們的惡行發作, 如火着起, 甚至無人能以熄滅!


你們把我的食物,就是脂油和血獻上的時候,將身心未受割禮的外邦人領進我的聖地,玷污了我的殿;又背了我的約,在你們一切可憎的事上,加上這一層。


我所以行事與他們反對,把他們帶到仇敵之地。那時,他們未受割禮的心若謙卑了,他們也服了罪孽的刑罰,


耶和華-你上帝必將你心裏和你後裔心裏的污穢除掉,好叫你盡心盡性愛耶和華-你的上帝,使你可以存活。


因為我知道你們是悖逆的,是硬着頸項的。我今日還活着與你們同在,你們尚且悖逆耶和華,何況我死後呢?


「耶和華又對我說:『我看這百姓是硬着頸項的百姓。


「你當知道,耶和華-你上帝將這美地賜你為業,並不是因你的義;你本是硬着頸項的百姓。


你們在他裏面也受了不是人手所行的割禮,乃是基督使你們脫去肉體情慾的割禮。