線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 4:11 - 新標點和合本 上帝版

上帝的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝的約櫃被擄走了,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈被殺身亡。

參見章節

新譯本

神的約櫃也被搶去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。

參見章節

中文標準譯本

神的約櫃被奪去,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也死了。

參見章節

新標點和合本 神版

神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。

參見章節

和合本修訂版

上帝的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝的約櫃被擄去;以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也都被殺。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 4:11
10 交叉參考  

他們仍舊試探、悖逆至高的上帝, 不守他的法度,


祭司倒在刀下, 寡婦卻不哀哭。


惡人有禍了!他必遭災難! 因為要照自己手所行的受報應。


你們且往示羅去,就是我先前立為我名的居所,察看我因這百姓以色列的罪惡向那地所行的如何。」


日子必到,我要折斷你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中沒有一個老年人。


在上帝使以色列人享福的時候,你必看見我居所的敗落。在你家中必永遠沒有一個老年人。


你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的證據:他們二人必一日同死。


我指着以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。


她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了!」這是因上帝的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。