Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記上 2:34 - 新標點和合本 上帝版

34 你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的證據:他們二人必一日同死。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

34 你的兩個兒子何弗尼和非尼哈必死在同一天,這就是我言出必行的記號。

參見章節 複製

新譯本

34 你的兩個兒子何弗尼和非尼哈所要遭遇的事,是給你的一個證據:他們二人必同日而死。

參見章節 複製

中文標準譯本

34 那將要臨到你兩個兒子何弗尼和非尼哈的事,就是給你的徵兆:他們二人將在同一天死去。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

34 你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的證據:他們二人必一日同死。

參見章節 複製

和合本修訂版

34 你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事是給你的預兆:他們二人必在同一日死亡。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

34 你兩個兒子何弗尼和非尼哈要在同一天死去;這就是對你顯示我所說的話都要實現的憑據。

參見章節 複製




撒母耳記上 2:34
10 交叉參考  

當日,神人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」


所以你起身回家去吧!你的腳一進城,你兒子就必死了。


你們要看見一個嬰孩,包着布,臥在馬槽裏,那就是記號了。」


這兆頭臨到你,你就可以趁時而做,因為上帝與你同在。


我必不從我壇前滅盡你家中的人;那未滅的必使你眼目乾癟、心中憂傷。你家中所生的人都必死在中年。


我指着以利家所說的話,到了時候,我必始終應驗在以利身上。


上帝的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。


報信的回答說:「以色列人在非利士人面前逃跑,民中被殺的甚多!你的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都死了,並且上帝的約櫃被擄去。」


她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了!」這是因上帝的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。


她又說:「榮耀離開以色列,因為上帝的約櫃被擄去了。」


跟著我們:

廣告


廣告