線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦後書 2:11 - 新標點和合本 上帝版

故此,上帝就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝就讓他們是非不辨,去相信那些虛假的謊言,

參見章節

新譯本

因此, 神就使錯謬的思想運行在他們當中,讓他們相信虛謊,

參見章節

中文標準譯本

為此,神就把一種迷惑人的力量送進他們裡面,使他們相信虛假之事,

參見章節

新標點和合本 神版

故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,

參見章節

和合本修訂版

故此,上帝就給他們一個引發錯誤的心,叫他們信從虛謊,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

因此,上帝給他們一種強烈的錯覺,讓他們去信從虛謊。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦後書 2:11
21 交叉參考  

約瑟的主人聽見他妻子對他所說的話,說「你的僕人如此如此待我」,他就生氣,


他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!


他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」


我也必揀選迷惑他們的事, 使他們所懼怕的臨到他們; 因為我呼喚,無人答應; 我說話,他們不聽從; 反倒行我眼中看為惡的, 揀選我所不喜悅的。


他們向你們說假預言,要叫你們遷移,遠離本地,以致我將你們趕出去,使你們滅亡。


我說:「哀哉!主耶和華啊,你真是大大地欺哄這百姓和耶路撒冷,說:『你們必得平安。』其實刀劍害及性命了。」


先知若被迷惑說一句預言,是我-耶和華任那先知受迷惑,我也必向他伸手,將他從我民以色列中除滅。


人為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使你倒在受死傷之惡人的頸項上。他們罪孽到了盡頭,受報的日子已到。


且有好些假先知起來,迷惑多人。


因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。


他們既然故意不認識上帝,上帝就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;


我們的勸勉不是出於錯誤,不是出於污穢,也不是用詭詐。


聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。


並且掩耳不聽真道,偏向荒渺的言語。