線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 2:22 - 新標點和合本 上帝版

為要藉此試驗以色列人,看他們肯照他們列祖謹守遵行我的道不肯。」

參見章節

更多版本

當代譯本

我要藉此試驗以色列人,看他們是否像他們祖先一樣謹遵我的道。」

參見章節

新譯本

為要藉著他們試驗以色列人,看他們肯不肯謹守遵行耶和華的道路,像他們的列祖一樣謹守。”

參見章節

中文標準譯本

我要藉著這些民族試驗以色列,看他們是否會像他們的祖先那樣,謹守遵行耶和華的道。」

參見章節

新標點和合本 神版

為要藉此試驗以色列人,看他們肯照他們列祖謹守遵行我的道不肯。」

參見章節

和合本修訂版

為要藉此考驗以色列是否肯謹守遵行耶和華的道,像他們列祖一樣地謹守。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我要用他們來考驗以色列人民,看他們是否像他們祖先一樣遵行我的道路。」

參見章節
其他翻譯



士師記 2:22
12 交叉參考  

這些事以後,上帝要試驗亞伯拉罕,就呼叫他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」


惟有一件事,就是巴比倫王差遣使者來見希西家,訪問國中所現的奇事;這件事上帝離開他,要試驗他,好知道他心內如何。


然而他知道我所行的路; 他試煉我之後,我必如精金。


上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。


摩西呼求耶和華,耶和華指示他一棵樹。他把樹丟在水裏,水就變甜了。 耶和華在那裏為他們定了律例、典章,在那裏試驗他們;


鼎為煉銀,爐為煉金; 惟有耶和華熬煉人心。


你也不可聽那先知或是那做夢之人的話;因為這是耶和華-你們的上帝試驗你們,要知道你們是盡心盡性愛耶和華-你們的上帝不是。


又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你,試驗你,叫你終久享福;


你也要記念耶和華-你的上帝在曠野引導你這四十年,是要苦煉你,試驗你,要知道你心內如何,肯守他的誡命不肯。


這樣耶和華留下各族,不將他們速速趕出,也沒有交付約書亞的手。