線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 3:22 - 新標點和合本 上帝版

或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的;

參見章節

更多版本

當代譯本

無論是保羅、亞波羅、磯法、世界、生命、死亡、現在的事或將來的事都屬於你們,

參見章節

新譯本

無論是保羅,是亞波羅,是磯法,是世界,是生,是死,是現在的事,是將來的事,都是你們的。

參見章節

中文標準譯本

無論是保羅、是阿波羅、是磯法、是世界、是生、是死、是現在的事、是將來的事,全都屬於你們;

參見章節

新標點和合本 神版

或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的;

參見章節

和合本修訂版

或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

保羅、亞波羅、彼得、這個世界、生或死、現在或將來,這一切全是你們的;

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 3:22
8 交叉參考  

於是領他去見耶穌。耶穌看着他,說:「你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。」(磯法翻出來就是彼得。)


我的意思就是你們各人說:「我是屬保羅的」;「我是屬亞波羅的」;「我是屬磯法的」;「我是屬基督的」。


我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。


因我活着就是基督,我死了就有益處。