線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 4:3 - 新標點和合本 上帝版

我們為孩童的時候,受管於世俗小學之下,也是如此。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們也一樣,在孩童時期受世界基本規條的轄制。

參見章節

新譯本

我們也是這樣,作孩童的時候,被世俗的言論所奴役;

參見章節

中文標準譯本

我們也是這樣:我們還是小孩子的時候,在世界的原則下受奴役。

參見章節

新標點和合本 神版

我們為孩童的時候,受管於世俗小學之下,也是如此。

參見章節

和合本修訂版

我們也是一樣,在未成年的時候,被世上粗淺的學說所奴役,也是如此。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

同樣,在靈性尚未成熟的時候,我們也受宇宙間所謂星宿之靈的支配。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 4:3
20 交叉參考  

凡勞苦擔重擔的人可以到我這裏來,我就使你們得安息。


耶穌對信他的猶太人說:「你們若常常遵守我的道,就真是我的門徒;


現在為甚麼試探上帝,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢?


我們原曉得律法是屬乎靈的,但我是屬乎肉體的,是已經賣給罪了。


你們所受的,不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的,乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」


假若有人強你們作奴僕,或侵吞你們,或擄掠你們,或侮慢你們,或打你們的臉,你們都能忍耐他。


因為有偷着引進來的假弟兄,私下窺探我們在基督耶穌裏的自由,要叫我們作奴僕。


這樣說來,律法是為甚麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到,並且是藉天使經中保之手設立的。


乃在師傅和管家的手下,直等他父親預定的時候來到。


這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。


這夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。


弟兄們,這樣看來,我們不是使女的兒女,乃是自主婦人的兒女了。


但從前你們不認識上帝的時候,是給那些本來不是神的作奴僕;


現在你們既然認識上帝,更可說是被上帝所認識的,怎麼還要歸回那懦弱無用的小學,情願再給他作奴僕呢?


你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為甚麼仍像在世俗中活着、服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?


你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。


看你們學習的工夫,本該作師傅,誰知還得有人將上帝聖言小學的開端另教導你們,並且成了那必須吃奶、不能吃乾糧的人。


他成為祭司,並不是照屬肉體的條例,乃是照無窮之生命的大能。