線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 7:10 - 新標點和合本 上帝版

摩西、亞倫進去見法老,就照耶和華所吩咐的行。亞倫把杖丟在法老和臣僕面前,杖就變作蛇。

參見章節

更多版本

當代譯本

摩西和亞倫照耶和華的吩咐來到法老面前。亞倫把手杖扔在法老和他的臣僕面前,杖就變作蛇。

參見章節

新譯本

摩西和亞倫就進到法老那裡,照著耶和華吩咐他們的行了;亞倫把手杖丟在法老和法老的臣僕面前,手杖就變了蛇。

參見章節

中文標準譯本

摩西和亞倫就到法老那裡去,照著耶和華所指示的做了。亞倫把他的杖扔在法老和他的臣僕面前,杖就變成了一條大蛇。

參見章節

新標點和合本 神版

摩西、亞倫進去見法老,就照耶和華所吩咐的行。亞倫把杖丟在法老和臣僕面前,杖就變作蛇。

參見章節

和合本修訂版

摩西和亞倫到法老那裏去,照耶和華所吩咐的去做。亞倫把杖丟在法老和他臣僕面前,杖就變成蛇。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

於是摩西和亞倫去見國王,他們照上主的命令做了:亞倫把杖扔在國王和百官面前,那根杖就變成蛇。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 7:10
10 交叉參考  

埃及啊,他施行神蹟奇事, 在你當中,在法老和他一切臣僕身上。


耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列人就怎樣行。


耶和華說:「丟在地上。」他一丟下去,就變作蛇;摩西便跑開。


明日早晨,他出來往水邊去,你要往河邊迎接他,手裏要拿着那變過蛇的杖,


摩西、亞倫就照耶和華所吩咐的行。亞倫在法老和臣僕眼前舉杖擊打河裏的水,河裏的水都變作血了。


摩西、亞倫這樣行;耶和華怎樣吩咐他們,他們就照樣行了。


「法老若對你們說:『你們行件奇事吧!』你就吩咐亞倫說:『把杖丟在法老面前,使杖變作蛇。』」


雖然藏在迦密山頂, 我必搜尋,捉出他們來; 雖然從我眼前藏在海底, 我必命蛇咬他們;


手能拿蛇;若喝了甚麼毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。」


我已經給你們權柄可以踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的能力,斷沒有甚麼能害你們。