線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 17:20 - 新標點和合本 上帝版

因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們願意知道這些事是甚麼意思。」(

參見章節

更多版本

當代譯本

你的言論聽起來確實稀奇,我們很想知道個究竟。」

參見章節

新譯本

因為你把一切新奇的事,傳到我們耳中,我們願意知道這些事是甚麼意思。”

參見章節

中文標準譯本

既然你帶來了一些奇怪的事,傳到我們耳中,那麼我們想知道這些事到底是什麼意思。」

參見章節

新標點和合本 神版

因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們願意知道這些事是甚麼意思。」(

參見章節

和合本修訂版

因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們想知道這些事是甚麼意思。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

有些事我們聽來覺得非常奇異,很想知道究竟是什麼意思。」(

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 17:20
15 交叉參考  

我為他寫了律法萬條, 他卻以為與他毫無關涉。


門徒將這話存記在心,彼此議論「從死裏復活」是甚麼意思。


他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話甚難,誰能聽呢?」


彼得心裏正在猜疑之間,不知所看見的異象是甚麼意思。哥尼流所差來的人已經訪問到西門的家,站在門外,


他們就把他帶到亞略‧巴古,說:「你所講的這新道,我們也可以知道嗎?


雅典人和住在那裏的客人都不顧別的事,只將新聞說說聽聽。)


眾人就都驚訝猜疑,彼此說:「這是甚麼意思呢?」


因為十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙;在我們得救的人,卻為上帝的大能。


我們卻是傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙;


然而,屬血氣的人不領會上帝聖靈的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。


論到麥基洗德,我們有好些話,並且難以解明,因為你們聽不進去。


他們在這些事上,見你們不與他們同奔那放蕩無度的路,就以為怪,毀謗你們。