線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




何西阿書 4:3 - 新標點和合本 上帝版

因此,這地悲哀, 其上的民、田野的獸、 空中的鳥必都衰微, 海中的魚也必消滅。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,這片土地要哀鳴, 所有的居民都要消亡, 田間的野獸、空中的飛鳥、 水裡的魚類也要滅絕。」

參見章節

新譯本

因此,這地必悲哀, 地上所有的居民、 田野的走獸、空中的飛鳥都必衰微、枯萎,連海裡的魚也要滅亡。

參見章節

新標點和合本 神版

因此,這地悲哀, 其上的民、田野的獸、 空中的鳥必都衰微, 海中的魚也必消滅。

參見章節

和合本修訂版

因此,這地悲哀, 其上的居民、野地的走獸、 天空的飛鳥都日趨衰微, 海中的魚也必消滅。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

所以,這塊土地要乾旱;居民都要渴死。一切飛禽走獸,甚至水裡的魚類,都要滅絕。」

參見章節

北京官話譯本

因此地土凄凉、其上居民盡都衰微、野獸和空中飛鳥也是如此、海中魚也歸無有。

參見章節
其他翻譯



何西阿書 4:3
17 交叉參考  

地上悲哀衰殘; 黎巴嫩羞愧枯乾; 沙崙像曠野; 巴珊和迦密的樹林凋殘。


這地悲哀, 通國的青草枯乾,要到幾時呢? 因其上居民的惡行, 牲畜和飛鳥都滅絕了。 他們曾說:他看不見我們的結局。


地滿了行淫的人! 因妄自賭咒,地就悲哀; 曠野的草場都枯乾了。 他們所行的道乃是惡的; 他們的勇力使得不正。


我觀看,不料,無人; 空中的飛鳥也都躲避。


我要為山嶺哭泣悲哀, 為曠野的草場揚聲哀號; 因為都已乾焦,甚至無人經過。 人也聽不見牲畜鳴叫, 空中的飛鳥和地上的野獸都已逃去。


耶和華說:我豈不因這些事討他們的罪呢? 豈不報復這樣的國民呢?


甚至海中的魚、天空的鳥、田野的獸,並地上的一切昆蟲,和其上的眾人,因見我的面就都震動;山嶺必崩裂,陡巖必塌陷,牆垣都必坍倒。」


牲畜哀鳴; 牛羣混亂,因為無草; 羊羣也受了困苦。


他說:耶和華必從錫安吼叫, 從耶路撒冷發聲; 牧人的草場要悲哀; 迦密的山頂要枯乾。


主耶和華-萬軍之上帝如此說: 在一切寬闊處必有哀號的聲音; 在各街市上必有人說: 哀哉!哀哉! 又必叫農夫來哭號, 叫善唱哀歌的來舉哀。


地豈不因這事震動? 其上的居民不也悲哀嗎? 地必全然像尼羅河漲起, 如同埃及河湧上落下。


他斥責海,使海乾了, 使一切江河乾涸。 巴珊和迦密的樹林衰殘; 黎巴嫩的花草也衰殘了。


我必除滅人和牲畜, 與空中的鳥、海裏的魚, 以及絆腳石和惡人; 我必將人從地上剪除。 這是耶和華說的。


萬軍之耶和華說:我必使這書卷出去,進入偷竊人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家裏,連房屋帶木石都毀滅了。」