線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 7:21 - 新標點和合本 上帝版

我必將這殿交付外邦人為掠物,交付地上的惡人為擄物;他們也必褻瀆這殿。

參見章節

更多版本

當代譯本

我必使這一切成為外族人手中的獵物,惡人手中的戰利品,被任意糟蹋。

參見章節

新譯本

我要把它們交在外族人的手裡作掠物, 給地上的惡人作戰利品,他們必褻瀆這些東西。

參見章節

新標點和合本 神版

我必將這殿交付外邦人為掠物,交付地上的惡人為擄物;他們也必褻瀆這殿。

參見章節

和合本修訂版

我必將它交給外邦人為掠物,交給地上的惡人為擄物;他們要褻瀆它。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主說:「我要讓外國人搶奪他們,叫無法無天的人洗劫他們的珠寶,加以汙辱。

參見章節

北京官話譯本

我必交付外人的手、使被擄掠、必使地上惡人來搶奪、必為他們所污穢。

參見章節
其他翻譯



以西結書 7:21
10 交叉參考  

巴比倫王將耶和華殿和王宮裏的寶物都拿去了,將以色列王所羅門所造耶和華殿裏的金器都毀壞了,正如耶和華所說的;


用火焚燒耶和華的殿和王宮,又焚燒耶路撒冷的房屋,就是各大戶家的房屋。


願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!


上帝啊,外邦人進入你的產業, 污穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,


耶路撒冷的房屋和猶大君王的宮殿是已經被玷污的,就是他們在其上向天上的萬象燒香、向別神澆奠祭的宮殿房屋,都必與陀斐特一樣。』」


外邦人,就是列邦中強暴的,將它砍斷棄掉。它的枝條落在山間和一切谷中,它的枝子折斷,落在地的一切河旁。地上的眾民已經走去,離開它的蔭下。