線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 24:10 - 新標點和合本 上帝版

添上木柴,使火着旺,將肉煮爛,把湯熬濃,使骨頭烤焦;

參見章節

更多版本

當代譯本

要添柴點火,把肉煮爛,加入香料,燒焦骨頭。

參見章節

新譯本

你要多加柴枝,點上火, 混和香料, 把肉煮爛, 使骨頭燒焦;

參見章節

新標點和合本 神版

添上木柴,使火着旺,將肉煮爛,把湯熬濃,使骨頭烤焦;

參見章節

和合本修訂版

你要添上木柴,使火著旺,將肉煮爛,加上香料,烤焦骨頭;

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

要添木柴,煽火,煮肉,把肉湯煮乾,把骨頭燒焦!

參見章節

北京官話譯本

我必使柴堆甚大。加增柴薪、生火炎燒、將肉煮化、又加大煮、以致骨頭也烤焦。

參見章節
其他翻譯



以西結書 24:10
7 交叉參考  

有一天,雅各熬湯,以掃從田野回來累昏了。


我田野的山哪,我必因你在四境之內所犯的罪,把你的貨物、財寶,並邱壇當掠物交給仇敵;


並且我要將這城中的一切貨財和勞碌得來的,並一切珍寶,以及猶大君王所有的寶物,都交在他們仇敵的手中;仇敵要當作掠物帶到巴比倫去。


敵人伸手,奪取她的美物; 她眼見外邦人進入她的聖所- 論這外邦人,你曾吩咐不可入你的會中。


你的仇敵都向你大大張口; 他們嗤笑,又切齒說: 我們吞滅她。 這真是我們所盼望的日子臨到了! 我們親眼看見了!


把鍋倒空坐在炭火上,使鍋燒熱,使銅燒紅,鎔化其中的污穢,除淨其上的銹。


所以主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,我也必大堆火柴,