線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 1:23 - 和合本修訂版

因為只聽道而不行道的,就像人對著鏡子觀看自己本來的面目,

參見章節

更多版本

當代譯本

因為人聽道而不行道,就像照鏡子一樣,

參見章節

新譯本

因為人若只作聽道的人,不作行道的人,他就像一個人對著鏡子看自己本來的面貌,

參見章節

中文標準譯本

因為,如果有人是這話語的聽者,而不是實行者,這個人就像人對著鏡子觀看自己生來的面貌,

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為聽道而不行道的,就像人對着鏡子看自己本來的面目,

參見章節

新標點和合本 神版

因為聽道而不行道的,就像人對着鏡子看自己本來的面目,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

那聽道而不去實行的,正像一個人對著鏡子看自己的面目,

參見章節
其他翻譯



雅各書 1:23
8 交叉參考  

「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從。


凡到我這裏來,聽了我的話又去做的,我要告訴你們他像甚麼人:


文士和法利賽人窺探耶穌會不會在安息日治病,為要找把柄告他。


我們現在是對著鏡子觀看,模糊不清;到那時,就要面對面了。我如今所認識的有限,到那時就全認識,如同主認識我一樣。


注視後,就離開,立刻忘了自己的相貌如何。