線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




阿摩司書 5:10 - 和合本修訂版

你們怨恨那在城門口斷是非的, 憎惡那說正直話的。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們憎恨在城門口主持公道的人, 厭惡說話正直的人。

參見章節

新譯本

他們討厭那在城門口主持公道的人, 恨惡說正直話的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們怨恨那在城門口責備人的, 憎惡那說正直話的。

參見章節

新標點和合本 神版

你們怨恨那在城門口責備人的, 憎惡那說正直話的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們這些人恨惡人家在法庭上主持公道,公正無私。

參見章節

北京官話譯本

這些人怨恨在城內勸化人的、厭惡說正直話的。

參見章節
其他翻譯



阿摩司書 5:10
24 交叉參考  

亞哈見了以利亞,就說:「真的是你嗎?你這使以色列遭殃的人!」


亞哈對以利亞說:「我的仇敵啊,你找到我了嗎?」他說:「我找到你了。因為你出賣自己,行了耶和華眼中看為惡的事。


以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我真的很恨他,因為他對我說預言,從不說吉言,總是說凶信。」約沙法說:「請王不要這麼說。」


先知與王說話的時候,王對他說:「難道我們立你作王的謀士嗎?你住口吧!為何要挨打呢?」先知就止住了,卻說:「我知道上帝已定意要消滅你,因為你行這事,不聽從我的勸戒。」


他們卻嘲笑上帝的使者,藐視他的話,譏誚他的先知,以致耶和華向他的百姓大發烈怒,甚至無法可救。


傲慢人不愛受責備, 也不去接近智慧人。


他們憑一句話定一個人有罪, 為在城門口斷是非的設下羅網, 又用虛無的事屈枉義人。


誠實少見, 離棄邪惡的人反成掠物。 那時,耶和華見沒有公平, 就不喜悅。


在王宮裏的太監古實人以伯‧米勒,聽見他們把耶利米丟進井裏,那時王坐在便雅憫門前。


然而,人都不必爭辯,也不必指責。 你的百姓與抗拒祭司的人一樣。


祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉,


要恨惡邪惡,喜愛良善, 在城門口秉公行義; 或者耶和華-萬軍之上帝 會施恩給約瑟的餘民。


你們若屬世界,世界會愛屬自己的;只因你們不屬世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。


凡作惡的人都恨惡光,不來接近光,恐怕他的行為被暴露。


世人不會恨你們,卻是恨我,因為我指證他們的行為是惡的。


如今我把真理告訴你們,倒成了你們的仇敵嗎?


住在地上的人會因他們而歡喜快樂,互相饋送禮物,因為這兩位先知曾使住在地上的人受痛苦。