耶利米書 34:10 - 和合本修訂版 所有前來立約的領袖和眾百姓都順從,各人釋放自己的僕人和婢女,使他們得自由,不再叫他們作奴僕。大家都順從,將僕婢釋放了。 更多版本當代譯本 所有立約的首領和人民都答應守約,不再奴役他們。他們按約釋放了自己的男女奴隸。 新譯本 所有立了約的領袖和眾民都同意釋放各人自己的奴婢,誰也不再使他們作奴僕。他們都同意了,並且把奴婢釋放了。 新標點和合本 上帝版 所有立約的首領和眾民就任他的僕人婢女自由出去,誰也不再叫他們作奴僕。大家都順從,將他們釋放了; 新標點和合本 神版 所有立約的首領和眾民就任他的僕人婢女自由出去,誰也不再叫他們作奴僕。大家都順從,將他們釋放了; 《現代中文譯本2019--繁體版》 所有簽訂這約的人民和官員都同意釋放自己的奴隸,不再奴役他們。這些人都守約,釋放了奴隸。 北京官話譯本 奉約的侯伯和眾百姓聽見人各當釋放僕婢任他自由、不再使用、就遵著此言釋放了。 |