線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 24:5 - 和合本修訂版

「人若娶了新娘,不可從軍出征,也不可派他辦理任何事情。他可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。

參見章節

更多版本

當代譯本

「不可叫新婚的人從軍出征或辦理公務。他可以留在家裡一年,使新婚的妻子快樂。

參見章節

新譯本

“如果人娶了新婦,不可從軍出征,也不可派他擔任甚麼公務,他可以在家賦閒一年,使他所娶的妻子快樂。

參見章節

中文標準譯本

一個新婚的人,不可讓他隨軍出征,也不可讓他承擔什麼任務,他要在家清閒一年,使他娶的妻子快樂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「新娶妻之人不可從軍出征,也不可託他辦理甚麼公事,可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。

參見章節

新標點和合本 神版

「新娶妻之人不可從軍出征,也不可託他辦理甚麼公事,可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「剛結婚的人不必服兵役,也不必叫他擔任公職;要讓他有一年的假期,留在家裡,使妻子快樂。

參見章節
其他翻譯



申命記 24:5
12 交叉參考  

因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。


要使你的泉源蒙福, 要喜愛你年輕時的妻子。


在你一生虛空的日子,就是上帝賜你在日光之下虛空的日子,當與你所愛的妻快活度日,因為那是你一生中在日光之下勞碌所得的報償。


又有一個說:『我才娶了妻子,所以不能去。』


弟兄們,我是說:時候不多了。從此以後,那有妻子的,要像沒有一樣;


誰與女子訂了婚尚未迎娶,他可以回家去,免得他陣亡,別人去娶。』


「不可拿人的石磨或上面的磨石作抵押,因為這是拿人的命作抵押。