線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志下 1:15 - 和合本修訂版

王在耶路撒冷使金銀多如石頭,香柏木多如謝非拉的桑樹。

參見章節

更多版本

當代譯本

王使耶路撒冷的金銀多如石頭,使香柏木多如丘陵的桑樹。

參見章節

新譯本

王在耶路撒冷積存的金銀好像石頭那麼多,積存的香柏木好像平原的桑樹那麼多。

參見章節

中文標準譯本

王使金銀在耶路撒冷多如石頭,使香柏木像丘陵的西克莫無花果樹那樣多。

參見章節

新標點和合本 上帝版

王在耶路撒冷使金銀多如石頭,香柏木多如高原的桑樹。

參見章節

新標點和合本 神版

王在耶路撒冷使金銀多如石頭,香柏木多如高原的桑樹。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

在他統治期間,耶路撒冷的金銀跟石頭一樣多,香柏木也多得像普通的桑樹。

參見章節
其他翻譯



歷代志下 1:15
10 交叉參考  

管理謝非拉橄欖樹和桑樹的是基第利人巴勒‧哈南。管理油庫的是約阿施。


我必賜你智慧聰明,也必賜你資財、豐富、尊榮,在你以前的列王未曾有過,在你以後也不會再有。」


王在耶路撒冷使銀子多如石頭,香柏木多如謝非拉的桑樹。


我要賞賜金子代替銅, 賞賜銀子代替鐵, 銅代替木頭, 鐵代替石頭。 我要以和平為你的官長, 以公義為你的監督。


「磚塊掉落了,我們要鑿石頭重建; 桑樹砍了,我們要改種香柏樹。」


阿摩司對亞瑪謝說:「我原不是先知,也不是先知的門徒;我是牧人,是修剪桑樹的。


於是他跑到前頭,爬上桑樹,要看耶穌,因為耶穌要從那裏經過。


王不可為自己多立妃嬪,免得他的心偏離;也不可為自己多積金銀。