線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:20 - 和合本修訂版

所以,我們作基督的特使,就好像上帝藉我們勸你們一般。我們替基督求你們,與上帝和好吧!

參見章節

更多版本

當代譯本

所以我們現在是基督的大使,可以說上帝正藉著我們發出呼求。我們替基督懇求你們:要與上帝和好!

參見章節

新譯本

因此,我們就是基督的使者, 神藉著我們勸告世人。我們代替基督請求你們:跟 神和好吧!

參見章節

中文標準譯本

因此我們是基督的特使,就像神藉著我們在勸告人——我們代替基督請求說:「與神和好吧!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,我們作基督的使者,就好像上帝藉我們勸你們一般。我們替基督求你們與上帝和好。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,我們作基督的使者,就好像神藉我們勸你們一般。我們替基督求你們與神和好。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

因此,我們作了基督的特使。上帝親自藉著我們勸勉你們:我們替基督請求你們,讓上帝使你們跟他和好。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:20
28 交叉參考  

耶和華藉眾先知、先見勸戒以色列和猶大說:「當離開你們的惡行,謹守我的誡命律例,遵行我吩咐你們祖先、藉我僕人眾先知所傳給你們的一切律法。」


耶和華-他們列祖的上帝因為愛惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他們。


你警戒他們,要使他們歸順你的律法。他們卻行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章,人若遵行就必因此存活。他們頑梗地扭轉肩頭,硬著頸項,不肯聽從。


「你要與上帝和好,要和平, 這樣,福氣必臨到你。


一千天使中, 若有一個作傳話的臨到他, 指示人所當行的事,


看哪,我在上帝面前與你一樣, 也是用泥土造成的。


邪惡的使者必陷入禍患; 忠信的使臣帶來醫治。


或者讓他緊靠我,以我為避難所, 與我和好, 與我和好。」


耶利米說:「迦勒底人必不把你交出。求你聽從我對你所說耶和華的話,這樣對你有好處,你的命也必存活。


我一再差遣我的僕人眾先知去,說:你們切不可行我所厭惡這可憎之事。


祭司的嘴唇當守護知識,人也當從他口中尋求訓誨,因為他是萬軍之耶和華的使者。


耶穌又對門徒說:「聽從你們的就是聽從我;棄絕你們的就是棄絕我;棄絕我的就是棄絕差遣我來的那位。」


主人對僕人說:『你出去,到大街小巷強拉人進來,坐滿我的屋子。


於是耶穌又對他們說:「願你們平安!父怎樣差遣了我,我也照樣差遣你們。」


因為我們作仇敵的時候,尚且藉著上帝兒子的死得以與上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。


為基督的緣故,我以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為可喜樂的事;因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。


他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。


既然我們知道主是可畏的,就勸導人;但是上帝是認識我們的,我盼望你們的良心也認識我們。


我們與上帝同工的也勸你們,不可白受他的恩典;


我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照著當盡的本分放膽宣講。


藉著他,上帝使萬有與自己和好, 無論是地上的、天上的, 都藉著他在十字架上所流的血促成了和平。


所以,那棄絕這教導的不是棄絕人,而是棄絕那把自己的聖靈賜給你們的上帝。