線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:19 - 和合本修訂版

這就是:上帝在基督裏使世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的信息託付了我們。

參見章節

更多版本

當代譯本

也就是說,上帝在基督裡使世人與自己和好,不再追究他們的過犯。祂已託付我們去傳揚這和好之道。

參見章節

新譯本

就是 神在基督裡使世人與他自己和好,不再追究他們的過犯,並且把和好的道理託付了我們。

參見章節

中文標準譯本

這就是說,在基督裡,神使世人與自己和好,不把他們的過犯算在他們的身上,又把這和好的福音託付了我們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這就是上帝在基督裏,叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。

參見章節

新標點和合本 神版

這就是神在基督裏,叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們所傳的信息就是:上帝藉著基督與人類建立和好的關係。他不追究他們的過犯,並且把他與人和好的信息付託了我們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:19
16 交叉參考  

我,惟有我為自己的緣故塗去你的過犯, 我也不再記得你的罪惡。


我塗去你的過犯,像厚雲消散; 塗去你的罪惡,如薄霧消失。 你當歸向我,因我救贖了你。


經常都是這樣:雲彩遮蓋帳幕,夜間雲彩形狀如火。


「必有童女懷孕生子; 人要稱他的名為以馬內利。」 (以馬內利翻出來就是「上帝與我們同在」。)


到那日,你們就會知道我在父裏面,你們在我裏面,我也在你們裏面。


我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全合而為一,讓世人知道是你差我來的,也知道你愛他們,如同愛我一樣。


如果他們被丟棄,世界因而得以與上帝和好;他們被收納,豈不就是從死人中復生嗎?


不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,


因為上帝本性一切的豐盛都有形有體地居住在基督裏面;


敬虔的奧祕是公認為偉大的: 上帝在肉身顯現, 被聖靈稱義, 被天使看見, 被傳於外邦, 被世人信服, 被接在榮耀裏。


不是我們愛上帝,而是上帝愛我們,差他的兒子為我們的罪作了贖罪祭;這就是愛。