線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:12 - 和合本修訂版

這樣看來,死是在我們身上運作,生卻在你們身上運作。

參見章節

更多版本

當代譯本

因此,死亡籠罩著我們,而生命卻運行在你們身上。

參見章節

新譯本

這樣看來,死在我們身上運行,生卻在你們的身上運行。

參見章節

中文標準譯本

這樣,死亡在我們裡面做工,而生命卻在你們裡面做工。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

這就是說,我們常常面對死亡,你們卻因此得生命。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:12
9 交叉參考  

我卻不以性命為念,只要走完我的路程,完成我從主耶穌所領受的職分,為上帝恩典的福音作見證。


我們為基督的緣故成為愚拙的;你們在基督裏倒是聰明的。我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。


我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。難道我越愛你們,就越少得你們的愛嗎?


當我們軟弱而你們剛強時,我們也歡喜。我們所祈求的是:你們能成為完全人。


因為我們這活著的人常為耶穌被置於死地,使耶穌的生命在我們這必死的人身上顯明出來。


但我們既然有從同一位靈而來的信心,正如經上記著:「我信,故我說話」,我們也信,所以也說話;


我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆獻在其上也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。


因他為做基督的工作不顧性命,幾乎至死,為要補足你們供應我不夠的地方。


基督為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。