線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:5 - 和合本修訂版

我想穿越馬其頓;我經過了馬其頓後,就到你們那裏去,

參見章節

更多版本

當代譯本

我正打算從馬其頓經過,過了馬其頓,我就去探望你們。

參見章節

新譯本

我現在正要路過馬其頓。過了馬其頓,我就會到你們那裡去。

參見章節

中文標準譯本

我經過馬其頓省以後,就會到你們那裡去——因為我要經過馬其頓省——

參見章節

新標點和合本 上帝版

我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裏去,

參見章節

新標點和合本 神版

我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裏去,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我現在正要路過馬其頓。我訪問了馬其頓以後,就到你們那裡去。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:5
6 交叉參考  

這些事過後,保羅心裏決定要經過馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去。他說:「我到了那裏以後,也必須到羅馬去看看。」


因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出一些捐款給耶路撒冷聖徒中的窮人。


如果我也該去,他們可以和我同去。


但是,主若准許,我會很快到你們那裏去;我所要知道的,不是那些自高自大者的言語,而是他們的權能。