線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 10:24 - 和合本修訂版

無論甚麼人,不要求自己的益處,而要求別人的益處。

參見章節

更多版本

當代譯本

無論是誰,不要求自己的好處,要求別人的好處。

參見章節

新譯本

人不要求自己的好處,卻要求別人的好處。

參見章節

中文標準譯本

誰都不應當求自己的益處,而應當求別人的益處。

參見章節

新標點和合本 上帝版

無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。

參見章節

新標點和合本 神版

無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

每一個人都不應該為自己的利益著想,而應該關心別人的利益。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 10:24
7 交叉參考  

但要像我一樣,凡事都使眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,使他們得救。


不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,


如今,我準備第三次到你們那裏去。我仍不會連累你們,因為我所求的是你們,不是你們的財物。兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。


其他的人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。