線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 32:18 - 和合本修訂版

你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。看哪,他自己也在我們後面。』」

參見章節

更多版本

當代譯本

你就說,『是你僕人雅各的,是送給他主人以掃的禮物,他自己就在後面。』」

參見章節

新譯本

你就要回答:‘是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物,他自己也在我們後面。’”

參見章節

中文標準譯本

你就回答:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。看哪,他自己也在我們後面。』」

參見章節

新標點和合本 上帝版

你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物;他自己也在我們後邊。』」

參見章節

新標點和合本 神版

你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物;他自己也在我們後邊。』」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你就回答:『這些都是你僕人雅各的;他要送給他主人以掃作禮物。他本人就在我們後頭。』」

參見章節
其他翻譯



創世記 32:18
3 交叉參考  

他又吩咐領頭的人說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是誰的人?要往哪裏去?你前面這些是誰的?』


他又吩咐第二、第三和所有趕畜群的人說:「你們遇見以掃的時候要照這樣的話對他說,