線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 2:33 - 和合本修訂版

他既被高舉在上帝的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。

參見章節

更多版本

當代譯本

現在祂被提升到上帝的右邊,從天父領受了所應許的聖靈之後,便將聖靈澆灌下來,你們今天也耳聞目睹了。

參見章節

新譯本

他既然被高舉到 神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就把他澆灌下來,這就是你們所看見所聽見的。

參見章節

中文標準譯本

他被高舉在神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就將聖靈傾注了下來。這正是你們現在所看見所聽見的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他既被上帝的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。

參見章節

新標點和合本 神版

他既被神的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他已經被高升在上帝的右邊,並從他父親接受了所應許的聖靈。你們現在所看見所聽到的,就是上帝傾注給我們的恩賜。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 2:33
32 交叉參考  

耶和華的右手高舉, 耶和華的右手施展大能。


當時,你在異象中吩咐你的聖民,說: 「我已把救助之力加在壯士身上, 高舉了那從百姓中所揀選的人。


我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。


看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。


因此,我要使他與位大的同份, 與強盛的均分擄物。 因為他傾倒自己的生命,以致於死, 也列在罪犯之中。 他卻擔當多人的罪, 為他們的過犯代求。


耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。


主耶穌和他們說完了話以後,被接到天上,坐在上帝的右邊。


我要將我父所應許的降在你們身上,你們要在城裏等候,直到你們領受從上面來的能力。」


我要求父,父就賜給你們另外一位保惠師,使他永遠與你們同在。


但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要把一切的事教導你們,並且要使你們想起我對你們所說的一切話。


「但我要從父那裏差保惠師來,就是從父出來的那真理的靈,他來的時候要為我作見證。


父啊,現在求你使我在你面前得榮耀,就是在未有世界以前,我同你享有的榮耀。


耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,但要等候父的應許,就是你們聽見我說過的。


那些奉割禮的信徒和彼得同來,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上,就都驚奇;


『上帝說: 在末後的日子, 我要將我的靈澆灌凡血肉之軀的。 你們的兒女要說預言; 你們的少年要見異象; 你們的老人要做異夢。


上帝把他高舉在自己的右邊,使他作元帥,作救主,使以色列人得以悔改,並且罪得赦免。


盼望不至於落空,因為上帝的愛,已藉著所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。


這是要使亞伯拉罕的福,因著基督耶穌臨到外邦人,使我們能因信得著所應許的聖靈。


在基督裏你們聽見真理的道,就是那使你們得救的福音,你們也信了他,就受了所應許的聖靈為印記。


所以有話說: 「他升上高天的時候,擄掠了俘虜, 將各樣的恩賜賞給人。」


聖靈就是上帝藉著我們的救主耶穌基督厚厚地澆灌在我們身上的,


但基督獻了一次永遠有效的贖罪祭,就坐在上帝的右邊,


惟獨見那成為暫時比天使微小的耶穌,因為受了死的痛苦,得了尊貴榮耀為冠冕,好使他因著上帝的恩,為人人經歷了死亡。


你們也因著他而信那使他從死人中復活、又給他榮耀的上帝,好讓你們的信心和盼望都在於上帝。


耶穌已經到天上去,在上帝的右邊,眾天使、有權柄的、有權能的都服從了他。