線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 16:27 - 和合本修訂版

獄警一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。

參見章節

更多版本

當代譯本

獄卒驚醒後,看見牢門盡開,以為囚犯已經逃走了,就要拔刀自殺。

參見章節

新譯本

獄吏醒過來,看見監門全開,以為囚犯都已經逃脫了,就拔出刀來想要自刎。

參見章節

中文標準譯本

獄卒醒來,看見監獄的門都開了,以為囚犯們已經逃跑了,就拔出刀來要自殺。

參見章節

新標點和合本 上帝版

禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。

參見章節

新標點和合本 神版

禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

看守醒了過來,看見監門都敞開,以為所有的囚犯都逃掉了,就拔出刀來,想要自殺。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 16:27
9 交叉參考  

亞希多弗見他的計謀不被接納,就備上驢,動身歸回本城,到了自己的家。他留下遺囑給他的家,就上吊死了,葬在他父親的墳墓裏。


心利見城被攻陷,就進了王宮的堡壘,放火焚燒宮殿,自焚而死。


猶大就把那銀錢丟在殿裏,出去吊死了。


希律找他,找不著,就審問警衛,下令帶走他們處死。後來希律離開猶太,下凱撒利亞去,住在那裏。


保羅大聲呼叫:「不要傷害自己!我們都在這裏。」


獄警就把這些話告訴保羅:「官長們打發人來,要釋放你們,現在可以出監,平平安安去吧。」


他就急忙叫拿他兵器的青年來,對他說:「拔出你的刀來,殺了我吧!免得有人提到我說:『他被一個婦人殺了。』」於是那青年把他刺透,他就死了。